Е, сад... У претходном посту сам хтела да пишем о ономе о чему ћу у овоме. Али ме „чар – разочар“ одвукао, па му, ето, доделих посебан текст. Пажњу ми је, у ствари, привукла нека друга песма. Као што рекох: ако песма поред значењске дубине има и звуковну ширину, мора да буде примећена... Па, опет песници више теже некој наративној структури, док мелодију остављају као архаичан моменат у стварању.
Звуковна понављања, фигуре дикције, еуфонија: често чине основу упечатљиве поезије. С друге стране, данас је јаз између писане и усмене лирике толики да се може учинити како су та два света на сасвим супротним странама стварања. А није тако: то су само две подједнако важне стране медаље. Традиција и модернизам само заједно могу да учине уметност вечном и универзалном. Друга је ствар ниво очекивања сваког појединца.
Пре неки дан ми се у RSS читачу појавила једна песма Мирослава Б. Душанића, аутора блога са интернационалним антологичарским тенденцијама „Lyrik – Lyric – Поезија“. Први стих његове песма „Омађијан“ ме је, својом звуковном структуром, и одвео до В. Марковића.
„Чар чарала чаралица“ - наспрам - „Човек чар – разочар“
Зачарати – очарати – разочарати
Чаробног ли језика!
![]() | ||
| извор |
„оп тако опет тако- који долази као одговор на тему љубави према генерацијски удаљеном бићу, натприродних моћи, као недопустиво ремећење равнотеже присутне у природи.
на зло наопако“
Тематски између љубавне и митолошке, песма нам у својој сижејности открива стање човека након тешког сна, у коме је остварен контакт између лирског субјекта и оностраног бића у обличју жене, тј. девојке са магијским моћима. Веза са оностраним је још више појачана атмосфером ноћи и месеца, који својом снагом делује на понашање људи. Тако се месец јавља као могући кривац за развој догађаја. И даље у песми је све некако – наопако. Жеђ лирски субјекат не гаси на „студеном извору“, „води леденој“, већ, омађијан лепотом чаробнице „мутним соком“, прљавом водом. Истргнут из свог микрокосмоса, песник своје лично виђење света транспонује у реални свет:
„у дубоке дубинеу коме долази до сазнања да су се њиме снови поиграли, оставивши га са клетвом упереном против младе чаробнице, а у заблуди да ју је срео.
у високе висине
у широке ширине“
Означена (тагована) са „Вјежбе“, могуће да ова песма то и јесте. У ствари, поставља се питање, да ли је могуће стварање писане поезије по моделу усмене, а да она буде уметничка и оригинална у свом постојању. Јер, поменуту песму ко први пут чита, мора да се добро замисли да ли је народна или само створена по узору на народну. Па се и ја, иако мислим да сам у праву, што се ауторства тиче, двоумим око тога да ли је ово песма М. Душанића, или је нека од народних лирских.

враћајући се коријенима (тј. нашој усменој трдицији) као аутор изгубио сам „препознатљивост“ (оригиналност/лице/идентитет), али ако сам успио да се „ухватим“ у једно велико свенародно (саборско) коло, онда је то за мене највећа похвала...
ОдговориИзбришимного Вам хвала!
мирослав б. душанић
Pesmu i autora sam već pohvalila... Ovde komplimente upućujem za vrlo precizna zapažanja o odnosu umetničke, narodne i poezije pisane "na narodnu", one koja je meni lično, bez obzira na trendove, uvek draga. Veliki pozdrav!
ОдговориИзбришиMiroslave, smatram da je usmena poezija (književnost) nepravedno zapostavljena kako u stvaralaštvu savremenih pesnika, tako i kod čitalaca, a Vaše vraćanje njoj je ono što vas čini prepoznatljivim; savremenoj poeziji, svakako, treba više pesama poput ove :)
ОдговориИзбришиTodora, hvala na komplimentima :) dugo nisam razmišljala o narodnoj kjiževnosti i odnosu između umetničke i narodne, a tu se krije bogatstvo izraza i značenja...
ОдговориИзбриши